发布时间:2022-10-16 19:06:24来源:互联网
(资料图片仅供参考)
在商务合作之中,和外国的客户用英语进行对话是很自然的事情。
Betty:Hello. Sales Department. This is Betty Fields speaking.
贝蒂:喂,业务部,我是贝蒂_菲尔兹。
Ralph:Hello, Ms Fields. This is Ralph Peterson at World Computers.
拉夫:嗨,菲尔兹女士。我是世界计算机的瑞夫_皮特森。
Betty:Yes, how may I help you?
贝蒂:好的,我能为你效劳吗?
Ralph:I"m interested in a couple of items in your new catalog, and I would like to know the prices.
拉夫:我对你们新目录里的几项产品感兴趣,我想知道它们的定价。
Betty:Great. We"re offering a special promotional price on a few of the items. Which items did you have in mind?
贝蒂:好的。我们针对几项产品提供特价。你对哪些产品有兴趣?
Ralph:We"re particularly interested in your new RS-five sound card shown on page five of your catalog. I would also like more details about the model RS-four card on page seven.
拉夫:我们特别中意你们目录第五页里的新型RS-5 的声卡。我还想知道更多关于第七页里RS-4 型声卡的细节。
Betty:OK. The price on the RS-five is forty-five U.S. dollars for quantities up to five hundred units. Then we offer quantity discounts for larger orders.
贝蒂:好的。数量有达到五百片的话,RS-5 的价格是四十五美元。大量定购的话我们还有折扣。
Ralph:And the price on the RS-four?
拉夫:那RS-4 的价格呢?
Betty:The RS-four is one of our promotional items this month. For orders received by the end of the month, the price is thirty-three dollars each. That price is good on any size order.
贝蒂:RS-4 是我们本月的促销产品之一,本月底前接到订单的话,单价是三十三美元。不管定单数量多少都是这个价格。
Ralph:That price sounds good. Could you send me more details about the RS-four, including the specifications?
拉夫:这个价格听起来不错。你可以寄给我更详细的RS-4 型的资料和说明书吗?
Betty:Certainly. I can fax or E-mail that information to you this afternoon.
贝蒂:当然。我可以在今天下午把资料传真或寄电子邮件给你。
Ralph:Terrific. I"ll get back to you after I"ve reviewed the details. Thank you. Good-bye.
拉夫:太好了。我看完详细资料后会打电话给你。谢谢你,再见。
Leslie:How are you this afternoon?
莱司利:今天下午过得如何?
Paul:Just fine. I looked over the catalog you gave me this morning, and I"d like to discuss prices on your computer speakers.
保罗:还好。今天早上我已经详细看过你给我的目录了。我想讨论有关你们计算机扬声器的价格。
Leslie:Very good. Here is our price list.
莱司利:好的。这是我们的价目表。
Paul:Let me see . . . I see that your listed price for the K-two-one model is ten U.S. dollars. Do you offer quantity discounts?
保罗:我看看……。你们K-2-1 型的标价是美金十块钱。你们有提供大量订购的折扣吗?
Leslie:We sure do. We give a five percent discount for orders of a hundred or more.
莱司利:当然有。100 或以上的订单我们有百分之五的折扣。
Paul:What kind of discount could you give me if I were to place an order for six hundred units?
保罗:如果我下六百组的订单,你们可以给我什么样的折扣?
Leslie:On an order of six hundred, we can give you a discount of ten percent.
莱司利:订单是六百组的话,我们可以给你百分之十的折扣。
Paul:What about lead time?
保罗:交货时间呢?
Leslie:We could ship your order within ten days of receiving your payment.
莱司利:在收到货款的十天内,我们就可以把货送出去。
Paul:So, you require payment in advance of shipment?
保罗:所以,你们在送货前要先收货款?
Leslie:Yes. You could wire transfer the payment into our bank account or open a letter of credit in our favor.
莱司利:是的。你可以汇款到我们的银行帐户,或是开一个以我们公司为抬头的信用状。
Paul:I"d like to go ahead and place an order for six hundred units.
保罗:那我想就先下六百组的订单。
Leslie:Great! I"ll just fill out the purchase order and have you sign it.
莱司利:太棒了!我马上写订购单并请你签名。
Helen:I"m calling to discuss the level of insurance coverage you"ve requested for your order.
海伦:我打电话来是想讨论你所要求的订单保险额的级别。
Henry:I believe that we have requested an amount twenty-five percent above the invoice value?
亨利:我想我们要求的是高于发票价值百分之二十五的保险金额。
Helen:Yes, that"s right. We have no problem in complying with your request, but we think that the amount is a bit excessive.
海伦:是的,没错。我们可以答应这个要求,但是我们觉得金额有点太高。
Henry:We"ve had a lot of trouble in the past with damaged goods.
亨利:我们过去有太多货物毁损的困扰。
Helen:I can understand your concern. However, the normal coverage for goods of this type is to insure them for the total invoice amount plus ten percent.
海伦:我能了解你的考虑。然而,一般这类产品的保险额度是发票总额再加百分之十。
Henry:We would feel more comfortable with the additional protection.
亨利:有额外的保障会让我们觉得安全些。
Helen:Unfortunately, if you want to increase the coverage, we will have to charge you extra for the additional cost.
海伦:很遗憾,如果你们想增加保险额的话,我们就得向你们收取额外的费用。
Henry:But the insurance was supposed to be included in the quotation.
亨利:但是保险应该包含在报价里了。
Helen:Yes, but we quoted you normal coverage at regular rates.
海伦:是的,但是我们向你们报的价是一般比例下的正常保险额。
Henry:I see.
亨利:我了解。
Helen:We can, however, arrange the extra coverage. But I suggest you contact your insurance agent there and compare rates.
海伦:不过超出的保险额我们可以再商量。但是我建议你和你们那边的保险代理商联络并比较一下价格。
Henry:You"re right. It might be cheaper on this end.
亨利:你说得没错,在这边可能会比较便宜。
Helen:Fax me whatever rates you find there and I"ll compare them with what we can offer.
海伦:不论你那里找到的是那一种价格都传真给我,我会和我们可以提供的价格来做比较。
一级建造师 二级建造师 消防工程师 消防设施操作员 BIM 造价工程师 环评师 监理工程师 咨询工程师 安全工程师 建筑九大员 公路水运检测 通信工程 智慧消防工程师 装配工程师 一级注册建筑师 二级注册建筑师 注册电气工程师 智慧建造工程师 房地产估价师 EPC工程总承包 碳排放管理师 雅思 托福 GRE 托业 SAT GMAT A-Level ACT AP课程 OSSD 多邻国英语 考研英语 英语四六级 商务英语 青少儿英语 IB英语 剑桥英语 职场英语 提升英语 AEAS 英语口语 出国英语 初高中英语 学生英语 成人英语 公共英语 词库 经济师 初级会计师 中级会计师 注册会计师 基金从业 证券从业 薪税师 银行从业 CMA ACCA 会计实训 税务师 CFA 企业合规师 审计师 FRM 高级会计师 税务师 期货从业 CQF 真账实操技能 葡萄牙语 日语 德语 法语 韩语 西班牙 意大利 高考小语种 粤语 泰语 俄语 阿拉伯语 电商视觉设计 影视后期 剪辑包装 游戏设计 游戏程序 UI设计 室内设计 UXD全链路 平面设计 CAD设计制图 商业空间设计